2017年10月09日

翻訳できない世界の言葉

随分と日記が滞っていました。

いつのまにか蒸し暑い夏が過ぎ、秋の気配がしますね。


12B13DBE-B7B2-4730-912F-AFD3DCD84BD6.jpeg
書店で思わず手に取ったら最後、
購入してしまいました。

「翻訳できない世界の言葉」

女性が好みそうな大人の絵本。

世界には訳せない言葉が沢山あるんですね。


日本語にも幾つか紹介があり、

4571E092-EE32-4E95-87BC-2F33DE295082.jpeg

「木漏れ日」ですとか、

7C4EA77A-0F8E-45F8-BDD8-EA157D0E7C4A.jpeg

「積読」が訳せない言葉だそうです。


他国では

B895A9F3-A5D3-4E0C-9006-1C8054649364.jpeg

マレーシア語の「ピサンザプラ」
バナナを食べる時の所要時間や、


68AC2DC4-320A-4D4D-908A-001A4842896F.jpeg

フィンランド語の「ポロンクセマ」

トナカイが休憩なして疲れずに移動できる距離とか、思わずへーっ︎と言いたい言葉が沢山ありました。


言葉はとても心を癒してくれます。
その逆にもなるから、気をつけないと。


コンサートまで、あと1ヶ月です。
チケットのお問い合わせ、お待ちしております!


posted by yossy-blog at 21:00| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記